Długi czas poszukiwałem aplikacji, która ułatwi mi tłumaczenie obcojęzycznych treści na język polski. Jest oczywiście Google Translator, ale od dłuższego czasu zaczęło irytować mnie kopiowanie tekstu i wklejanie go do drugiej zakładki, w której włączone jest narzędzie od Google'a. Nie byłoby problemu gdybym korzystał na przykład z przeglądarki Chrome, ale przyzwyczaiłem się do Safari, dla której nie ma rozszerzenia Google Translator. Pewnego dnia zajrzałem do Mac App Store i znalazłem aplikację Mate - translator, słownik!

Zaletą aplikacji jest to, że bardzo łatwo się z niej korzysta. Wystarczy zaznaczyć i skopiować tekst, a następnie uruchomić aplikację za pomocą domyślnego skrótu Option+Shit+T, a tekst automatycznie wklei się do aplikacji i przetłumaczy. Aplikacja automatycznie wykrywa język kopiowanego tekstu. Skrót można dowolnie zmienić.

Jeszcze łatwiej jest gdy zainstaluje się rozszerzenie dla Safari. Pod zaznaczonym w przeglądarce tekstem pojawia się przycisk, którego naciśnięcie powoduje, że tekst zostanie przetłumaczony. Obok znajduje się przycisk kopiuj, który kopiuje przetłumaczony tekst do schowka, bez uprzedniego zaznaczenia całości. Co więcej, po kliknięciu w dowolnym miejscu na stronie prawym przycikiem myszy w menu kontekstowym pojawia się opcja Przetłumacz tę stronę.

Jakość tłumaczenia jest niemal taka sama jak w przypadku narzędzia Google. Poniżej fragment opisu Maca Pro znajdujący się na anglojęzycznej stronie Apple przetłumaczony w aplikacji Mate:

„Do 28 rdzeni mocy. Twórz bez ograniczeń. Mac Pro jest przeznaczony dla profesjonalistów, którzy potrzebują najwyższej wydajności procesora. Od renderowania produkcyjnego po granie w setki wirtualnych instrumentów po symulację aplikacji na iOS na wielu urządzeniach jednocześnie - jest ona wyjątkowo zdolna. Sercem systemu jest procesor Intel Xeon z maksymalnie 28 rdzeniami - najwięcej w komputerach Mac. Ponadto duże pamięci podręczne L2 i współdzielone L3 oraz 64 linie PCI Express zapewniają ogromną przepustowość do i z procesora.”

Poniższy fragment przetłumaczony został przez Google Translator:

„Do 28 rdzeni mocy. Twórz bez ograniczeń. Mac Pro jest przeznaczony dla profesjonalistów, którzy potrzebują najwyższej wydajności procesora. Od renderowania produkcyjnego po granie w setki wirtualnych instrumentów po symulację aplikacji na iOS na wielu urządzeniach jednocześnie - jest ona wyjątkowo zdolna. Sercem systemu jest procesor Intel Xeon z maksymalnie 28 rdzeniami - najwięcej w komputerach Mac. Ponadto duże pamięci podręczne L2 i współdzielone L3 oraz 64 linie PCI Express zapewniają ogromną przepustowość na wejściu i wyjściu z procesora.”

Jak widać, przetłumaczony tekst jest prawie taki sam.

Inny fragment opisu tego samego komputera z hiszpańskojęzycznej strony Apple przetłumaczony w aplikacji Mate:

„Funkcja określa formę. W Mac Pro wszystko jest przemyślane z myślą o wydajności. Konstrukcja ze stali nierdzewnej jest owinięta w aluminiową obudowę, którą można zdjąć, aby mieć 360 stopniowy dostęp do wszystkich jej elementów i konfigurować sprzęt według potrzeb. Będzie to zależało od opcji.”

Google Translator:

„Funkcja określa formę. W Mac Pro wszystko jest przemyślane z myślą o wydajności. Konstrukcja ze stali nierdzewnej jest owinięta w aluminiową obudowę, którą można zdjąć, aby mieć 360 stopniowy dostęp do wszystkich jej elementów i konfigurować sprzęt według potrzeb. Będzie to zależało od opcji.”

To nie pomyłka. Przetłumaczony tekst jest taki sam.

Minusem jest to, że aplikacja Mate jest droga, tym bardziej, że jakość tłumaczeń jest podobna jak w przypadku Google. Wersja dla macOS kosztuje 139,99 zł, a dla iOS 69,99 zł. Jednak Mate znacznie przyśpiesza pracę, co dla niektórych warte może być znacznie więcej.